Boa​-​Língua

by Síria

/
  • Streaming + Download

    Includes unlimited streaming via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    Purchasable with gift card

      €4 EUR  or more

     

  • Cassette + Digital Album

    Includes unlimited streaming of Boa-Língua via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    ships out within 1 day
    edition of 100 

      €8 EUR or more 

     

  • Full Digital Discography

    Get all 151 Crónica releases available on Bandcamp and save 50%.

    Includes unlimited streaming via the free Bandcamp app, plus high-quality downloads of A100, Boa-Língua, Orgelsafari, Captured Space, -O-R-G-A-N-, Ekkert Nafn, Espaço, Pausa, Repetição, Unwritten Rules of a Ceaseless Journey, and 143 more. , and , .

    Purchasable with gift card

      €215.25 EUR or more (50% OFF)

     

1.
2.
04:32
3.
4.
5.
06:03
6.
7.
8.
9.
03:20

about

Boa-Língua is the second album by Síria. It departs from her former work, Cuspo, using it as a foundation for structure and duration, while following very different pulses. Boa-Língua was made from recordings of practice sessions that were not originally intended to be used or worked as songs. Boa-Língua means “good tongue”, used in opposition to “má-língua”, literally “bad tongue”, a Portuguese expression for “tittle-tattle”.

“Canção do Gato” is a version of a song recorded by Tiago Pereira from A Música Portuguesa a Gostar Dela Própria. “Nos Montes” was remixed by @c (Pedro Tudela and Miguel Carvalhais). “Senhora dos Remédios” is a version of a song as sang by Catarina Chitas and features a sample by Maile Colbert. “Belgian Shepherd” is a remix of the track by Rui P. Andrade from his album All Lovers Go To Heaven, it combines original sounds with recordings and voice, and it was previously released in Island Fever by Colectivo Casa Amarela. “Ay Işığında” is a version of the song as sang by Nərminə Məmmədova . “For Ghédalia” and “Boa-Língua” feature recordings by Los Niños Muertos (André Tasso and Bruno Humberto).

Síria is Diana Combo, who in this project joins her voice to the usual practice of combining vinyl records, field recordings, and other sound sources, in a gesture of appropriationism that she has been presenting as EOSIN.

----

Like my previous album, Boa-Língua was born and developed as a result of a subconscious will and energy, rather than a clear idea that was intended to be seen and heard.

During a season in the studio, the voice was given way to freely exist in a context of exercises of improvisation. These sessions were recorded and later heard as a tool to analyse vocal practice. Spontaneously and intuitively, these recordings began to be edited, combined and mixed, until a sequence of 9 proto-songs emerged.

Each theme waited for the sounds that intertwined with the voice. As it had happened in Cuspo. This time, however, the voice was mostly used in its original version of vocal exercises, because the work was anchored in this spontaneity and unintentionality. And it developed by itself, with me being an attentive vehicle, an open channel for the work to flourish. The sounds beyond the voice come from various sources: percussions were recorded by me in the studio, other sounds were collected from archives.

The space for introspection and self-examination that the studio provided came at a time when I felt it was necessary to find an answer to the perceived tendency for obloquy, reproach, gossip, voluntary misunderstanding, etc. I asked myself: What happens when we find ourselves in the midst of people who behave in this way, sneaky or directly? Do we become, sooner or later, the same? Do we silent ourselves as a response? Or do we resist this tendency through the opposite attitude? That's where the album’s title came from.

The repertoire of Boa-Língua consists of versions of traditional songs and chants, a version of one Azerbaijani song, two originals (one in Turkish, one in Portuguese) and two original songs in which the voice does not take the form of words.

credits

released March 17, 2020

Voice and percussions: Diana Combo
Recording, editing and first mix: Diana Combo
Post-production: Tiago Martins at Fisgastudio
Mastering: Miguel Carvalhais
Artwork: Miguel Carvalhais with photos by Diana Combo

license

all rights reserved

tags

about

Crónica Oporto, Portugal

Crónica is a media-label based in Porto, Portugal, Europe.

Crónica embraces the digital domain and its explorers through high quality standards and criteria beyond a strictly commercial approach to publishing.

contact / help

Contact Crónica

Streaming and
Download help

Redeem code

Report this album or account

Track Name: Canção do Gato
Estava o senhor Dom Gato
Na sua janela sentado
Comendo carne com arroz
Que ainda não tinha almoçado
E avistou a MariGata
Lá por trás do seu telhado
Quis-lhe dar uma fala
Deu um passo mais apressado
Caiu do telhado abaixo
Ficou todo "escadeirado"
Levaram-no para o médico
Para ser examinado
Diga-me senhor doutor
Se a mim me pode curar
Preciso da MariGata
Para comigo casar
Desculpe senhor Dom Gato
Mas não pense em casamento
Para poder ficar curado
Ainda vai levar muito tempo
Vai ter de ficar seis meses
Numa cadeira sentado
Só depois desse repouso
Poderá ser o noivado
Track Name: Senhora dos Remédios
Senhora dos Remédios
Tem o remédio na mão
Para curar o meu mal
Que trago no coração

Senhora dos Remédios
Linda boquinha de riso
Linda maçã camoesa
Criadas no paraíso

Senhora dos Remédios
À hora da minha morte
À hora da minha sorte
Não me deixes sozinha
Senhora dos Remédios
Minha mãe, minha madrinha
Track Name: Yarın
Yarın görüşürüz
Yarın görüşürüz, canım
Yarını beklemek zorundayım
Yarın çok uzaklarda
Yarın son gün olabilir
Son günümüz olabilir
Yarın ölmüş olabiliriz
Yarın görüşürüz, eve geleceğim
Eve yalnız gideceğim
Yarın akşam yemeğinde
Balık yiyeceğim
Ve iki bardak şarap içeceğim
Bir bardak benim için
Diğeriyse bizim için
Ve sonra yalnız uyuyacağım
Yarından sonraki gün
Benim hakkımda neredeyse her şeyi bileceksin
Yarın
Canım
Track Name: Ay Işığında
Mən səni gördüm ay işığında
Könlümü verdim ay işığında
Tez əeldi hicran ayrıldıq heman
Ay işığında, ay işığında
Tez gəldi hicran ayrıldıq heman
Ay işığında, ay işığında
Olmasa həsret
Gülsün məhəbbət, ay işığında
Genə gəl bizə, duraq üz-üzə
Ay işığında, ay işığında
Genə gəl bizə duraq üz-üzə
Ay işığında, ay işığında
Track Name: Boa-Língua
Tens de provar, o meu sabor é melhor na tua boca
Tens de provar, meu amor, o meu amor na tua boca
Meu amor, tens de provar, o meu sabor na tua boca
Tens de provar, o meu amor é melhor na tua boca

If you like Boa-Língua, you may also like: